|
b (204 Wörter) |
|
|
Baal |
|
Ballveranstaltung |
|
Bääl î dôr Faschnat - Toônarbaal, Rößlarbaal, Bùorgarbaal, Musikantôbaal, Sängarbaal, Füürwehrbaal, Maschgôbaal, Heimkehrarbaal |
|
|
|
|
Baaliesë |
|
Stemmeisen für Zimmermannsarbeiten |
|
|
Baan, Höùbaan |
|
Heustock |
|
|
Baarg |
|
männliches Schwein |
|
|
bachô Müüs |
|
gebackene Mehlspeise |
|
|
Bachôschtuonar |
|
Weichkäse |
|
|
Back |
|
Tabak, Landtabak |
|
das îscht schtarka |
|
Back er nimmt sich viel heraus, das ist stark |
|
Back frëôßô (siehe ‚Frëôßtabak') |
|
Kautabak kauen |
|
|
Bagaasch, Packwaar |
|
Lumpenpack, Gesindel |
|
|
Balg, Bälg |
|
Kind, Kinder - ungezogenes Kind |
|
|
Baneetar |
|
Barometer |
|
|
bang |
|
ängstlich, bange |
|
as weord môr angscht ûnd bang |
|
ich bekomme Angst |
|
|
barchat, a barchads Hëmd |
|
aus Flanell bestehend, ein Hemd aus Baumwollflanell Der Wortstamm kommt aus dem Arabischen: Barchent - Gewebe aus Baumwollflanell |
|
|
barëntîg, ar îscht barëntîg gkû |
|
tatsächlich, er ist tatsächlich gekommen |
|
|
barfuoß |
|
barfuß |
|
|
Baschas Fescht |
|
Fest des heiligen Sebastian - 20. Jänner |
|
Baschas Fescht |
|
Das Fest ist aus der Gründung der Sebastiansbruderschaft 1720 entstanden. Mitglieder dieser Bruderschaft verpflichten sich zum gegenseitigen Beistand im Gebet und durch Spenden hl. Messen für eine gute Sterbestunde. Das jährliche Fest am 20. Jänner ist der große Gedenktag der Bruderschaft und gleichzeitig gesellschaftliches Ereignis in Großdorf, wo die Mutterkirche und auch die Verwaltung dieser Bruderschaft ist. |
|
|
Baschthesl |
|
Ulme |
|
|
Batzô |
|
Wert |
|
dänë hat amôl dô Batzô goltô |
|
Sie hat z.B. beim Vater besonders viel gegolten, sie kam bei den Burschen immer besonders gut an, aber die Zeit ihrer Begehrlichkeit ist vorbei. |
|
|
Bëallar |
|
Schluckauf |
|
|
Bëarghöù |
|
Heu von ungedüngten Wiesen |
|
|
Bëasô, sî gônd uf ô Bëasô |
|
Besen, soviel wie: sie schwirren aus |
|
|
Bëasôlîtzô |
|
Juppensaum |
|
|
Bëatlarschtuohl |
|
letzte Kirchenbank |
|
|
bëatlô, Bëatlar |
|
betteln, Bettler, arme Leute |
|
wënn dôr Bëatlar ufs Roos kunnt, ritt ar's z'Tod |
|
wenn der Bettler zu Geld und Macht kommt, kann er damit nicht umgehen |
|
|
Bëatschtuohl |
|
Betstuhl mit gepolsterter Kniebank |
|
|
Bëatzgar |
|
ein kleiner Wicht |
|
|
Behlë |
|
kleine Verletzung |
|
|
Beiaggsl |
|
lustiger Mann, immer zu Spielen aufgelegt |
|
|
beigöll |
|
unterdrückter Fluch: ‚bei Gott' |
|
|
bejdwëag |
|
auf beide Arten |
|
|
bellô |
|
weinen |
|
lachô ûnd bellô gônd î sëamas Kellô - ...kônd ûs sëamas Kellô |
|
Lachen und Weinen sind oft nah beieinander, haben denselben Ursprung |
|
|
beltôr, jô beltôr |
|
sowieso, ja freilich |
|
|
Bëmsl |
|
Pinsel |
|
|
benedizieorô |
|
Vorsäße und Alpen einsegnen |
|
|
Bëngl |
|
ungezogenes Kind |
|
|
Bëondôschliech |
|
Blindschleiche |
|
Bëondôschliech |
|
Die Blindschleiche ist eine beinlose Echse, bis zu 50 cm lang und kann, wie auch die Eidechsen, bei Gefahr den Schwanz abwerfen. Sie ist ein völlig harmloses Tierchen und zu Schlangen nicht verwandt. Kinderspruch: 'wënn d'Bëondôschliech kôld îscht, weord as schüo, wënn sî wam îscht, weord as ruh' |
|
|
Beorô, dô îscht ôam a Beorô greosô |
|
Birne, da ist einem ein Vorteil erwachsen |
|
|
Beos |
|
Gebiss, aber auch: Zaumzeug |
|
|
beossô |
|
Euterentzündung - geflockte Milch |
|
|
Beossô |
|
Keil, Spaltkeil |
|
|
Beot |
|
Tragsack bei Rindern und anderen Haustieren - Gebärmutter |
|
|
Beotgattôr |
|
Schutz für Rind nach dem Kalben |
|
|
bes, bes still, bes glei rüobîg |
|
Befehlsform, sei still, sei sofort ruhig |
|
|
Betthäß, Bettwösch |
|
Bettwäsche |
|
|
bhüatë |
|
Abschiedsgruß: ‚behüte Dich Gott' |
|
|
bhüatësgottnùd |
|
auf keinen Fall, selbstverständlich nicht |
|
|
bhäbô, bhabô |
|
etwas behalten, gut isoliert |
|
as îscht a bhabôs Huus |
|
es ist ein gut isoliertes Haus |
|
|
bîanônd, bîanand |
|
beisammen |
|
|
biegô, Bieg, Schitôr biegô |
|
stapeln, Holzbeige, Holz stapeln |
|
|
Biesflüg |
|
Tiere biesen wegen Biesfliegen - Die Biesfliege gehört zur Familie der Dasselfliegen. Die Rinderdasselfliege ist im
Aussehen und Flugton hummelähnlich - daher die große Aufregung der Rinder
bei Annäherung solcher Insekten. Eier werden an die Füße oder am Rücken
abgelegt, wo sie vom Rind abgeleckt werden. Die Maden gelangen in den
Schlund und in den Magen. Sie durchwandern den Tierkörper und setzen sich
unter der Rückenhaut fest. Hier werden Dasselbeulen sichtbar. Die Maden
fressen sich durch die Haut. Das wiederum ergibt löcheriges, minderwertiges
Leder. Die Made fällt dann zu Boden, wo die Verpuppung erfolgt, aus der die
nächste Biesfliege entsteht. |
|
|
biesô, Biesar |
|
eilen, Pressierer |
|
|
bietô |
|
beichten |
|
|
Bießzang |
|
Zange |
|
|
bîgottîsch |
|
fromm, bigott, frömmelnd |
|
|
Bîldschtöcklë |
|
Bildstock, Marterl |
|
|
Bîlgôrë |
|
Zahnfleisch, Kiefer |
|
|
Bînn (siehe auch bei ‚Bschüttëbînn') |
|
zweirädriger Karren |
|
|
Bioschtbrôtô |
|
aus der Erstmilch gemachte Speise (siehe auch unter ‚Wäldarkoscht') |
|
|
Bioschtmîlk, Bioscht |
|
erste Milch nach dem Kalben |
|
|
Bîssgûrr |
|
böses Weib |
|
|
Bîtzgë |
|
Kernhaus bei Obst |
|
|
bîtzlë |
|
wenig, ein bisschen |
|
|
blabbô, Blabb |
|
überschwappen, kleiner Flüssigkeitsschwall |
|
|
blajô |
|
blähen |
|
|
Blëachô |
|
Käsetuch |
|
|
Blëatz |
|
Brustfleck bei Bregenzerwälder Tracht, aber auch: Stoffrest, aber auch: Wiesen unterschiedlicher Größe |
|
|
Blëndat |
|
Kochrezept für: halb Milch, halb Wasser, gewässerte Milch |
|
|
Blessô |
|
abheilende Wunde, Kruste |
|
|
Blîedôrwäh |
|
Plunder |
|
|
Bliewies |
|
Bleistift |
|
|
blôchô |
|
bleichen |
|
|
Blôchtô |
|
gemeinschaftlicher Platz zum Bleichen |
|
|
Blôscht |
|
Ausdehnung, Schwachstelle bei einem Fahrrad- oder Autoreifen |
|
|
blôschtô, as blôschtôt |
|
ausdehnen, es wirft Ausdehnungen |
|
|
Blôtôrô |
|
Blase |
|
|
blug |
|
leicht verletzlich, wund gelaufen |
|
|
blûnz |
|
gar, blank, leer |
|
ma hat ô blûnz trunkô |
|
man hat ihn leer getrunken, dem Wirt ist der Wein ausgegangen |
|
|
Bluomô |
|
Blumen |
|
|
Bluoscht |
|
Blüte bei Bäumen |
|
|
blûtt |
|
haarlos, steht vor dem Nichts |
|
|
blüotô - das weorscht môr blüotô |
|
bluten - das wirst du mir büßen |
|
|
bläfôrô, Bläfôrar, Balavôr |
|
viel überflüssiges Reden |
|
Bläfôrar, Balavôr |
|
umgangssprachlich für: endloses, wortreiches, meist überflüssiges Gerede, Verhandeln, Hinundhergerede. Das Wort kommt aus dem Afrikanischen - ursprünglich: Ratsversammlung afrikanischer Stämme. |
|
|
Bläktô |
|
Baum- oder Strauchblatt, aber auch: Rausch |
|
|
Bläktus, du bîscht a Bläktus |
|
törichter oder übermütiger Mensch |
|
|
Bläùôlô |
|
blauer Fleck, Prellung |
|
|
Blääggar |
|
Kind, das oft weint, Schreihals, aber auch: lebensschwaches Kalb |
|
|
Blöschar |
|
lustiger Schimpfname für einen Mann |
|
|
Bôarkîlkô |
|
Empore in der Kirche |
|
|
bockgschtärr |
|
ganz starr, steif |
|
|
bockô, ar bockôt |
|
er ist grantig, es geht nicht nach seinem Kopf |
|
|
Bockrallar |
|
aufgesprungene Haut am Mund, Lippen |
|
|
Bockschleotô, Blockschleotô |
|
schwerer Ziehschlitten für Holzfuhren |
|
|
bockseklruh, bockruh |
|
sehr schlechtes Wetter |
|
|
bodô |
|
ziemlich |
|
|
bôld, hat as bôld!?, bôld us |
|
bald, wird's bald!?, das ist klar, darüber ist nicht mehr zu reden - als Antwort |
|
|
Bollougô |
|
Glotzaugen |
|
|
Bolläx |
|
Spaltaxt |
|
|
bolzôgrad |
|
aufrecht, gerade |
|
|
Bômm, Bòmm |
|
Baum, Bäume |
|
as îscht nô nio a Bômm în Himml gwaßô |
|
Größenwahn hat seine natürlichen Grenzen |
|
|
Boôrdë |
|
mit Seil zusammengebundenes Heu |
|
|
Boôrdësôôl |
|
Seil zum Heu binden |
|
|
Boôrscht |
|
Freund, Schatz, aber auch: harte Grasart auf Bergwiese, Bürstling |
|
|
boss, sî kônd z'boss |
|
sie kommen zurecht, sie nützen die Chance |
|
|
bôzô, Bôz, Bòzlë |
|
reizen, Zorn |
|
ar hat an moôrz Bôz |
|
aber auch: Lust, Antrieb |
|
|
Braschlô |
|
knistern |
|
|
Brëad |
|
Brett |
|
ar hat a Brëad vôam Kopf |
|
er stellt auf stur, er kann oder will nicht verstehen |
|
|
breits |
|
beinahe, fast |
|
|
Brënnsuppô |
|
Einbrennsuppe |
|
|
Brënntôwinn |
|
Schnaps |
|
|
Breotô |
|
ein Stapel Rundholz |
|
|
breschthaft |
|
krank, kränkelnd, gebrechlich |
|
|
Brîcht, Brîet |
|
Bescheid |
|
|
brîetô |
|
zusprechen, versöhnen |
|
|
brîggôlô |
|
kritisieren |
|
|
Bringarë |
|
Mutterschwein |
|
|
Brioggô |
|
Grimasse |
|
a Brioggô machô |
|
das Gesicht verziehen |
|
|
Briomô |
|
Bremsen – Insekt |
|
|
Briomôgschior (siehe auch ‚Roos') |
|
Schutznetz für Pferde gegen Bremsen |
|
|
Briomôhozîg |
|
Hochzeit in den Sommermonaten |
|
|
Briomôkessl |
|
Rauchfass für Fuhrleute, um Bremsen von den Pferden abzuhalten |
|
|
Briotô |
|
Holzgefäß zum Kälber tränken, Kraftfutter |
|
|
Brîsëlë |
|
Suppeneinlage |
|
|
Brîttlar |
|
Holzrodel |
|
|
Brôngîga Frittag |
|
der letzte Freitag im Fasching |
|
Brôngîga Frittag |
|
Freitag in der ‚Hohfaschnat' (siehe dort). An diesem Tag schwärzen sich Kinder gerne gegenseitig an, ein noch heute gepflegter Faschingsbrauch. |
|
|
Brùgë |
|
Schlafstelle im Heu, Heulager über dem Stall |
|
|
Brugg |
|
Brücke, aber auch: Liegeplatz für das Vieh im Stall |
|
|
Bruh |
|
Brauch |
|
|
Brûh |
|
Bruch, etwas Abgebrochenes, aber auch: Käserohstoff für Sennvorgang |
|
|
Brûmml |
|
große Kuhglocke |
|
|
brûmpfô, Brûmpf |
|
zerknittern, Falt |
|
|
Brûnnôtüchl |
|
Brunnen-Einlaufrohr, Wasserleitung aus Holz |
|
|
brùssôlô |
|
nörgeln |
|
|
Brutfuodôr |
|
Brautfuder |
|
Brutfuodôr |
|
Die Habseligkeiten der Braut sind früher ‚mit Ross und Wagen' zur Wohnung des Bräutigam geführt worden: Wäsche, Küchengeschirr und auch Möbelstücke. Das war das ‚Brutfuodôr'. |
|
|
brüüchîg |
|
verschwenderisch |
|
|
Brämôkappô |
|
Kopfbedeckung der Wäldertracht |
|
|
brögô |
|
täuschen |
|
|
bröjô |
|
Rundholz für Transport herrichten, aber auch: Tierhaut enthaaren, mit heißem Wasser brühen |
|
|
bschëarô |
|
scheren |
|
|
bscheorm îs Gott |
|
beschütz uns Gott z.B. bei Blitzschlag |
|
|
bscheoßô |
|
verschlagen, falsch |
|
toôr nùd sa bscheoßô |
|
tu nicht so falsch |
|
|
bschießô, Bschîss |
|
übervorteilen, schwindeln, Betrug |
|
|
Bschlaabrëad |
|
Schirmbrett |
|
|
bschlagô, a bschlagôs Bieor |
|
ein angewärmtes Bier |
|
|
bschlaô, a Fleckô bschlaô |
|
einen Holzbalken von Hand mit der Axt behauen |
|
|
Bschniedesl |
|
Bock zum Zaunpfähle entrinden und Schindeln zurichten |
|
|
bschnottô - as gôht bschnottô abar |
|
wenig, eng, schmal - es ist knapp |
|
|
Bschôd tuo |
|
wortlose Geste z.B. das Glas heben und zunicken |
|
|
bschtông |
|
zum Stehen kommen, aber auch: eine Prüfung bestehen |
|
|
Bschùttëkarrô, Bschùttëbînn |
|
Jauchekarren auf zwei Rädern |
|
|
Bschùttëkaschtô, |
|
Jauchekasten, |
|
|
Bschùttëkùbl, Bschùttëschöpfar |
|
Jauchekübel, -schöpfer |
|
|
Bschùttërüohrar |
|
Jaucherührer mit langer Stange |
|
|
bschùttô, Bschùttë |
|
Jauche ausbringen, Jauche |
|
|
bschwärlë |
|
beschwerlich, herb |
|
|
bschüßô |
|
ausgiebig sein |
|
ar îscht bschossô |
|
er ist redegewandt, beschlagen |
|
|
bsëannô, ar mûß sî bsëannô |
|
er muss sich besinnen |
|
|
bsëaßô |
|
listig |
|
a bsëaßôs Kogômänndlë |
|
hinterhältiges Männlein |
|
|
bsëngt |
|
ungut, kritisch |
|
das îscht bsëngt |
|
das ist nicht gut |
|
as îscht a Bsëngta |
|
es ist ein Kritischer |
|
|
bsôchô |
|
von Ameisen gebissen werden |
|
|
bsogô |
|
leicht bewölkt |
|
|
Bsûff |
|
Säufer |
|
|
bsundôrs, bsundrîg |
|
besonders, sonderbar, wunderlich |
|
|
Bûdl |
|
Milchflasche, Schnapsflasche (2 Gläschen) |
|
|
Bûdlzapfô |
|
Sauggummi für Babyflasche. |
|
|
Bûggl |
|
Buckel, Höcker, Rücken |
|
liobôr an Buh vôm Êaßô as an Bûggl vôm Schaffô |
|
Warnung vor übertriebenem Arbeitseifer |
|
|
bûgglô |
|
auf dem Rücken tragen, aber auch: schwer arbeiten |
|
|
Buh |
|
Bauch |
|
|
Bûmôranzô |
|
Orange, Pomeranze |
|
Bûmôranzô |
|
wild wachsende Unterart Citrusfrüchte, wird in Indien und im Mittelmeergebiet angebaut, die orangefarbigen Früchte werden zur Herstellung von Marmelade und Likör verwendet. Aus den Schalen wird Pomeranzenöl - Orangenöl - gewonnen. In der ‚Wäldersprache' kennt man diesen Ausdruck für alle Orangensorten. |
|
|
Bunzl |
|
sehr junges, kalbendes Rind |
|
|
Buo, Büonôr, büonë |
|
Knochen, knöchern |
|
|
Buochäckarë, Buochäckarlë |
|
Buchenkerne, Bucheckern |
|
|
Bur, Burschaft Bauer, |
|
Landwirtschaft |
|
|
Bûrmënta, Mûrmëlë |
|
Murmeltier |
|
Bûrmënta, Mûrmëlë |
|
ein quicklebendiger Nager in unseren Alpen und Berglandschaften. Seine weithin hörbaren Warnpfiffe lassen uns von seiner Anwesenheit wissen. Den Sommer über mästet er sich, bringt die Jungen zur Welt und füllt seinen bis zu 3 Meter tiefen Bau mit getrocknetem Nistmaterial. Im Winter macht er 6 Monate Winterschlaf. |
|
|
Burô- ûnd Wëatôrregla |
|
alte Bauernweisheiten |
|
|
Buschëlë |
|
Kälbchen |
|
|
Bûschl |
|
Holz- und Reisigbund für den Kachelofen, aber auch: ein zerzaustes Mädchen |
|
|
bûschôlô, bûschlô |
|
Holz- und Reisigbündel machen |
|
wër ga bûschôlô gôht, |
|
wird zuerst das nötige ‚Aagrîht' (siehe dort) machen. Er
wird einen passenden Standplatz suchen, danach einen Baumstrunk oder
Hackstock in der Nähe der Tannenäste - dem ‚Krëas' - herrichten. Daneben wird
er den ‚Bûschôlôbock' platzieren. Nun kann er mit dem ‚Bûschôlô' beginnen. Im
Winter wird für wohlige Wärme in der Stube mit ‚Bûschôla' der Kachelofen
geheizt. |
|
|
Bûschôlôbock, Bûschlôbock, Bûschôlôschtock |
|
Holzbock zum ‚Buscheln' |
|
|
Bûttô |
|
Holzbutte, Transportgefäß für Milch |
|
|
Bûtzôschiebô |
|
Fenster mit Bleiverglasung |
|
|
Buuschtôndô |
|
offenes Fass |
|
|
buusô |
|
aus dem Vollen schöpfen und ausgehen |
|
|
bûz, bûznärrsch, bûzvarruckt |
|
ganz närrisch, ganz verrückt, |
|
|
bûzlëër |
|
ganz leer |
|
|
Bûß |
|
verwachsenes Holz hat ‚a Bûß', meist am Hang gewachsen |
|
|
bùßë |
|
auf unruhigem Gelände wachsendes Nadelholz ist ‚bùßë' |
|
|
Bündt (siehe auch unter ‚Zettplatz') |
|
Wiese beim Haus |
|
|
Büntl, an Büntl |
|
Heu im Zipfeltuch |
|
|
Büoz, a türë Büoz |
|
eine teure Zeche |
|
|
büozô |
|
flicken, stopfen |
|
|
Büozzôanô |
|
Flickkorb |
|
|
büttô |
|
bieten |
|
büttô |
|
früher wurden wichtige Verlautbarungen auch vom Gemeindediener nach dem Sonntaggottesdienst auf dem Kirchplatz nach lautem, zur Aufmerksamkeit gebietenden ‚Schtillahoo' verkündet. Das nannte man auch ‚büttô'. |
|
|
büüchlô, büüchlîngs |
|
auf dem Bauch liegend rodeln |
|
|
Büülô |
|
Beule |
|
|
bänîg |
|
zäh, hartnäckig |
|
|
Bärhäm |
|
Ferkelruß - Hautrauhheit |
|
|
Bärôdrëck |
|
Lakritze |
|
|
Bäslë |
|
Tante |
|
|
böckôlô |
|
stinken wie ein Ziegenbock |
|
|
Böllëlë |
|
Bonbons, Zuckerware |
|
|
Böôrzl |
|
ein kleiner Mensch |
|
|
Böschô |
|
Strauch |
|
|
bösôrô |
|
schlecht werden |
|
ar hat sî bösôrôt |
|
er ist schlechter geworden |
|
|
böùggô, Böùggar |
|
brüllen, ständig brüllendes Rindvieh |
|
|
böùlô, bölô |
|
fallen, rollen |
|
|